请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

马悦凌健康养生网-马悦凌粉丝乐园-马悦凌博客专注-爱久养身园专注各种中医养生知识

搜索
热门搜索: 健康 瑜伽 养生
 找回密码
 立即注册
热图推荐
  • 他用10年去拍摄荒诞的中国人:不同的欲望与
  • 40岁就死去的女人,她的画像却卖出了上亿的
  • 聋哑夫妻靠拣货月入过万,他们用行动证明越
  • 秋意来袭,我猜你衣柜里还差这几款连衣裙
  • 「港明是非」糊涂的香港青年,你撕裂的是阿
  • 美国出尔反尔教训来了,驻阿大使馆外遭到炸
  • 丁克一时爽,一直丁克一直爽?第一批丁克族
  • 8个放松的阴瑜伽体式,让紧张的身体放松下
  • 李楠上央视谈世界杯,朱彦硕给出中肯建议:
  • DWG教练金晶洙:我喜欢将上中两路发挥到极
查看: 1257|回复: 0

日耳曼角斗士 英国旅游巨头倒闭,留给英国政府一个巨大的烂摊子 会议营销网

[复制链接]

1351

主题

3778

帖子

5768

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
5768
发表于 2019-9-24 07:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
举世时报GlobalTimes 小亮亮
全球历史最悠久的观光公司之一,托马斯库克团体(Thomas Cook Group)已立即起头强迫性清算。


英国旅游巨头开张,留给英国政府一个庞大的烂摊子

英国旅游巨头倒闭,留给英国政府一个巨大的烂摊子  增肥 083146fvjafhcd85odkchk




Overburdened by a crippling $2.1 billion debt, one of the oldest and largest in the world entered compulsory liquidation after last-ditch efforts to negotiate restructuring failed.
天下上历史最悠久、范围最大的观光社之一的托马斯库克团体,由于繁重的21亿美圆债权,在重组谈判失利后被强迫清算。
The development comes after a tumultuous year for Thomas Cook. Since May 2018, shares have fallen by more than 96% amid Brexit uncertainty and intense competition in the tourism sector.
自2018年5月以来,由于英国脱欧的不肯定性和旅游业的剧烈合作,致使该公司股价下跌了96%以上。
The collapsed travel giant has a history dating back to 1841. It had nearly 22,000 employees serving 19 million customers per year, running hotels, flights and cruises across 16 countries.
这家开张的观光业巨头的历史可以追溯到1841年。它具有近22000名员工,每年为1900万客户供给办事,在16个国家和地域经营酒店、航班和游轮。
Via RT


英国旅游巨头开张,留给英国政府一个庞大的烂摊子

英国旅游巨头倒闭,留给英国政府一个巨大的烂摊子  增肥 083146t223zfn224f26o2n




Via Reuters
The company said in a statement that its board "concluded that it had no choice but to take steps to enter into compulsory liquidation with immediate effect."
该公司在一份声明中暗示,其董事会“决议,除了立即采纳办法强迫清算之外,别无挑选!
Peter Fankhauser, Thomas Cook's chief executive, apologized to customers, employees, suppliers and partners.
Thomas Cook的首席履行官Peter Fankhauser向客户,员工,供给商和合作伙伴道歉。
英国的民航监管机构已承蛋镏癯诠獾脑15万英国人返国,但其他遭到到影响的旅客安置尚不清楚。
Grant Shapps, the UK's secretary of state for transport, said in a statement that the government and CAA are "working round the clock" to help people affected by the collapse.
英国运输国务大臣Grant Shapps在一份声明中说,政府和民航局正在“昼夜不停地工作”,以帮助受这场解体影响的人们。
"Our contingency planning has helped acquire planes from across the world — some from as far away as Malaysia — and we have put hundreds of people in call centres and at airports," he said. "But the task is enormous, the biggest peacetime repatriation in UK history. So, there are bound to be problems and delays. Please try to be understanding with the staff who are trying to assist in what is likely to be a very difficult time for them as well."
他说:“我们的应急计划已经从天下各地购买了飞机,其中一些飞机甚至来自马来西亚。我们已经将数百人安置在呼唤中心和机场! “可是使命是艰难的,是英国历史上战争期间最大范围的遣返。是以,必定会有题目和迟延。请了解正在尽力调和的工作职员,这能够是一个很是困难的期间,他们也是!
Meanwhile Foreign Secretary Dominic Raab reassured British travelers that “in the worst-case scenario, the contingency planning is there to avoid people being stranded.”
交际大臣Dominic Raab向英国搭客保证,“在最坏的情况下,我们制定应急计划,避免人们被困!
图文:CNN,RT
感谢您的阅读
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

    联系我们
  • 咨询电话:0000 - 12345678 9999888877
  • 邮箱:123456789@qq . com
  • 地址:北京市海定区通州路群芳园二园1号楼9号
    移动客户端:
    关注我们:
  • 微信公众号:
  • 123cwyy
  • 扫描二维码加关注

快速回复 返回顶部 返回列表